Có một vấn đề chung với những người mới học ngoại ngữ, hoặc thậm chí là học lâu rồi, có bằng cấp rồi, đó là thích hiểu đại khái, mơ hồ. Chẳng hạn đọc một bài báo, một đoạn văn, cứ “áng chừng, ước lệ” nó là như này như kia, thành ra lúc hỏi tại sao thì không giải thích được.
Ngữ pháp và từ vựng là bộ khung quan trọng của bất kì ngoại ngữ nào. Không nắm chắc ngữ pháp từ vựng sẽ dẫn tới việc hiểu sai, dùng sai, viết hay nói không biết là sai hay đúng. Đấy là điều rất dở. Nhưng không thể niềm nở mãi được.
Hôm trước có bạn học viên của tôi hỏi dịch 1 đoạn, tôi hỏi ngược lại bạn ấy rằng “anh đoán câu này em không dịch được”. Và bạn không dịch được thật. Dù đã có bằng IELTS, nhưng nếu không thật sự hiểu về từ và ngữ pháp, việc đọc sai hiểu sai là bình thường. Hôm sau, tôi đố một đứa em khác, tận 7.5 IELTS, cũng dịch sai tương tự. Vậy vấn đề có phải là cứ bằng cấp cao, chấm phẩy dữ dội là tốt hay không? Là cần nhưng chưa đủ.
Ngày xưa học tiếng Anh, tôi có đặt một câu slogan ở bàn học, đó là “Phải đọc sách báo tiếng Anh như tiếng Việt”. Và tôi giữ đúng nguyên tắc đấy khi học, đó là phải thật hiểu cái gì mình đọc, và đọc thật hiểu cái gì mình mơ hồ. Cũng nhờ kim chỉ nam đơn giản, nhẹ nhàng này mà tôi học tiếng Anh với tâm thế nâng cao trình độ hạn hẹp, chứ không phải học để khoe khoang trên mạng như trào lưu hết sức tai hại bây giờ.
Nếu các bạn hỏi cách nào để nâng cấp trình độ ngoại ngữ nhanh nhất, tôi xin mạnh dạn đề xuất việc ĐỌC. Cái gì quan trọng viết in hoa cho nhớ lâu. Đọc đi các bạn, đấy là biện pháp đơn giản, nhàm chán nhưng hiệu quả nhất. Đọc nhiều cuộc đời sẽ khác, và trong học ngoại ngữ cũng tương tự.
Giờ đi làm nhà nước, nhiều lúc bay lượn như chim, nghĩ lại ngày xưa mình từng cày 7-8 tiếng/ngày, mệt mỏi và đau khổ lắm, nhưng giờ thấy xứng đáng. Cố gắng lên các bạn, chẳng có thành công nào là dễ dàng nhưng nó xứng đáng tới từng mi-li-mét.
Chúc một ngày tốt lành,
Lê Quang Minh
Học tiếng Anh online 1-1 với Minh: http://bit.ly/mipecose